Translation of "to settle a" in Italian

Translations:

di risolvere diverse

How to use "to settle a" in sentences:

I was obliged to settle a score on behalf of... well... a friend.
Sono stato obbligato a regolare i conti per conto di beh un amico.
You didn't come half-way across the galaxy to settle a campaign grudge.
Non avrai attraversato mezza galassia per saldare un vecchio conto elettorale.
Now I learn it's all about his father, some old spook the company's trying to settle a score with?
Adesso scopro che ha tutto a che fare con suo padre, qualche vecchio spettro con cui la Compagnia sta cercando di saldare i conti?
You want me to settle a contract dispute?
Vuoi che sistemi una disputa contrattuale?!
Someone went outside the ring to settle a dispute.
Qualcuno e' andato fuori dal ring a sistemare una questione.
No, they're still looking to settle a score from our little raid.
No, stanno ancora cercando di saldare il conto per il nostro piccolo raid.
Murdered, our prosecutors believe... by a man who used his own freakish power... to settle a personal score in violation of the laws that bind us all.
Ucciso, secondo i nostri procuratori, da un uomo che ha usato il suo spaventoso potere per una vendetta personale. Questa e' una violazione delle leggi alle quali tutti siamo vincolati.
We're not here to settle a grudge.
Non siamo qua per pareggiare un conto.
I just think it's best that we wait for the dust to settle a bit.
Credo solo sia meglio lasciare che si calmino un po' le acque.
I came here to settle a score, and I invoke the code to seek justice through single combat.
Sono venuta per saldare un conto in sospeso, E mi appello al codice per chiedere giustizia tramite combattimento.
Furthermore, it should not apply to attempts made by a judge to settle a dispute in the course of a judicial proceeding concerning that dispute.
Inoltre, essa non dovrebbe applicarsi ai tentativi messi in atto da un giudice al fine di giungere a una composizione della controversia nel corso di un procedimento giudiziario riguardante la controversia stessa.
But putting our lives on the line to settle a score?
Ma mettere in gioco le nostre vite solo per saldare un conto?
I suspect Madam Lyon's the kind of woman who likes to settle a score.
E sospetto che Madam Lyon fosse il tipo di donna da regolamento di conti.
What this club needs is to settle a score.
La cosa migliore e' chiudere uno dei nostri conti in sospeso.
I know you're ticked off about how he betrayed us, but is this really the time to settle a score?
So che sei arrabbiata per come ci ha traditi, ma ti pare il momento di regolare i conti?
Just an ex-girlfriend looking to settle a score.
Solo una ex che voleva pareggiare i conti.
So, in a nutshell, you're following me down here to settle a score?
Per farla breve, mi hai seguito qui per pareggiare i conti?
Break a guy out of prison just so he can come back to settle a score?
Far evadere un uomo dalla prigione solo per fargli regolare i conti?
Pretty drastic step to settle a custody dispute.
Abbastanza drastica come mossa per risolvere una disputa per la custodia.
And now you've left your team in the field to settle a personal score with me.
E ora hai lasciato i tuoi uomini sul campo, per regolare i conti con me.
But unfortunately, your ex-wife's drug habit is getting you in over your head with some guys that cause real physical damage to settle a debt.
Purtroppo, per˜, la dipendenza della sua ex moglie l'ha portata ad avere guai con gente che non ci va leggera quando si tratta di saldare un debito.
Or are you an impulse purchase for a buyer to settle a score?
O sei un... Acquisto impulsivo per far saldare i conti a un compratore?
I'm not looking to settle a score, okay?
Non voglio pareggiare i conti, ok?
No, Lois, the only way to settle a family dispute is in the cage.
No, Lois. L'unico modo per risolvere una disputa familiare è sul ring.
And you're suggesting Craig Sterling found the officer's family and somehow convinced Parisi to go public with the demand for Rahim, all to settle a score with us?
E tu pensi che Craig Sterling abbia trovato la famiglia dell'agente e abbia in qualche modo convinto Parisi a rendere pubblica la richiesta per la Rahim, tutto per pareggiare i conti con noi?
Oren, this is no way to settle a workplace dispute!
Non si sistemano così le dispute sul luogo di lavoro!
When quietly trying to settle a divorce, the first thing to ask is, what will she want?
Quando si cerca di stabilire un accordo di divorzio, la prima cosa da chiedersi è: cosa vorrà sua moglie?
I'm here to settle a score.
Sono qui per risolvere un problema.
Maybe it's someone from his brotherhood who needs to settle a score.
Forse e' qualcuno della sua fratellanza che vuole regolare i conti.
You can kill someone for me to settle a debt.
Puoi uccidere una persona per me. Per saldare un debito.
But what I will never get is how easy it is for some people to throw away everything that's good just to settle a score.
Ma quello che non capiro' mai e' com'e' facile per certe persone gettare al vento tutto quello che c'era di buono solo per regolare i conti.
I brought you in to settle a case.
Ti ho chiamato per chiudere un caso.
Seriously, Emily, you've destroyed this woman's reputation just to settle a personal grudge?
Sul serio, Emily, hai... distrutto la reputazione di questa donna solo per una scaramuccia personale?
She gave him the evidence to settle a debt of... someone she loved.
Gli ha consegnato le prove per saldare un debito di... qualcuno cui e' affezionata.
We used to settle a lot of things in the old days.
Sistemavamo un sacco di cose ai vecchi tempi.
That's why she advised him to pay half a million dollars to settle a nuisance suit out of court.
Infatti gli ha suggerito di pagare mezzo milione di dollari per evitare il processo.
Furthermore, these new rules will provide for ADR entities to settle a dispute within 90 days.
Queste nuove regole disporranno inoltre che gli organismi ADR risolvano le controversie entro 90 giorni.
God forbid you had to go to court to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract, because that process alone would take you 465 days.
Se poi dovevi andare in tribunale a dirimere una controversia per avvalorare un contratto, quel solo procedimento ti avrebbe preso 465 giorni,
0.84804105758667s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?